Jane Reichhold
bis in den Herbst
fliegen Pelikane tiefer
über den Wellen
das Bedürfnis nach Liebe
kommt jede Nacht früher
into autumn
pelicans fly lower
over a wave
the need for love
comes earlier each night
Sommerende
die Luft hängt schwer
um den verwesenden Seehund
auch ich werde gehen
unter der Last von Seufzern
end of summer
air hangs heavy over
a decaying seal
I too may disappear
under a burden of sighs
Glockenschläge
in jedem allein
der Ruf
schnürt religiöse Päckchen
denen niemand entkommt
lashes of bells
in each alone
the calling
ties religious packages
where none can escape
wie glücklich
sind verwelkte Blumen
im Alter
nicht den Schmerz zu fühlen
eines noch jungen Herzens
how fortunate
are withered flowers
in old age
not to feel the pain
of a still-young heart
Nacht
die Hügel hinunter
beim Eulenruf
besonders im Mondlicht
erscheinen die Steine traurig
night
sliding down the hill
the owl’s cry
especially in moonlight
some rocks seem sad
Die Übertragungen ins Deutsche stammen von der Autorin.
Ersteinstellung: 10.09.2006