|
Udo Wenzel Kein Haiku über Nanjing
Wie schreiben über Massaker in der Sprache der Poesie?
rote Sonne rote Pfeile roter Fluss
am Ufer des Yangzi ein Frachtkahn im Feuerschein
etwa
in den Worten von Jewtuschenko?
das Blut fließt über die Diele, in Strömen
oder
das Licht der lebenden Fackeln leitete sie
in der Höhle wo einst Eremiten lebten suchten sie Schutz
die Salven der MG’s dröhnten wider die Purpurberge
doch
die alte Frau mag keine Gedichte
sie hört noch heute die Geräusche von Gestern sie bringt noch heute den Hut ihres Vaters zum Dorffest so glaubt sie so tröstet sie seine rastlose Seele
Schatten- durchwoben, ein Zweig im Dezember
vielleicht
stehen sie starr: die Mühlen der Poesie wo Schulbücher vergessen lehren
Nanjing (auch Nanking): Ehemalige chinesische Hauptstadt, liegt im Osten der Volksrepublik China am Beginn des Yangzi-Deltas. Am 13. Dezember 1937 besetzten während des „Zweiten Japanisch-Chinesischen Kriegs“ japanische Divisionen die Stadt und verübten an der Zivilbevölkerung ein Massaker. Dabei vergewaltigte die Japanische Armee innerhalb von acht Wochen schätzungsweise 20.000 Mädchen und Frauen systematisch und tötete etwa 350.000 Zivilisten. Diese Massaker sind der erste Fall einer systematischen Massenvergewaltigung als Mittel der modernen Kriegsführung. Seit den 1970er Jahren wurden in Japan teilweise heftige Debatten über die Einschätzung dieses Massakers geführt, nationalistische Kreise bestritten seine Existenz oder verharmlosten es, in den 1990ern gab es Spannungen zwischen Japan und der VR China, weil einige Schulbüchern nicht mehr über das Massaker berichteten oder es beschönigt darstellten.
Jewtuschenko: Jewgeni Alexandrowitsch Jewtuschenko, russischer Dichter, geb. 1932. Schrieb das Gedicht Babi Jar über einen von der deutschen Wehrmacht und der SS verübten Massenmord an der jüdischen Bevölkerung. Am 29. und 30.September 1941 wurden in der Schlucht Babi Jar bei Kiew 33.371 Juden durch Maschinengewehrfeuer ermordet. Die deutsche Übersetzung des Gedichts stammt von Paul Celan, zwei Verse spielen auf Verse dieser Übersetzung an (siehe Paul Celan: Gesammelte Werke. Bd. 5. Übertragungen II. Frankfurt/M. 2000. S. 288ff.).
15.12.2007 auf www.Haiku-heute.de Alle Rechte bei Udo Wenzel
|